Srpsko izdanje knjige „The Periodic Table of the Elements of Green and Sustainable Chemistry“: doprinos promociji zelene hemije u visokom obrazovanju

Jedno od dela savremene hemije – “The Periodic Table of the Elements of Green and Sustainable Chemistry” autora Pola Anastasa – od sada je dostupno i na srpskom jeziku, zahvaljujući prevodu koji je uradila profesorka Slavica Ražić sa Farmaceutskog fakulteta Univerziteta u Beogradu.

Inspiraciju za prevođenje ovog dela profesorka Ražić dobila je nakon što je prisustvovala plenarnom predavanju profesora Anastasa tokom “1st European Conference of Sample Preparation” 2021. godine. “Potpuno nestandardno predavanje i izuzetan metaforički pristup ilustrovanju ‘elemenata’ koji vode ka održivoj budućnosti, učinili su da poželim da ovu knjigu približim domaćim istraživačima i studentima”, ističe profesorka Ražić.

Prevođenje knjige, prema njenim rečima, bio je izazov ne samo zbog stručne terminologije, već i zbog potrebe da se sačuva autentičnost autorovog stila, ali i duh srpskog jezika. Poseban akcenat stavlja na ideju da zelena hemija nije samo skup tehničkih principa, već vrednosni okvir koji podrazumeva humanost, brigu o planeti i interakciju između nauke i društva.

Knjiga, bogato ilustrovana i osmišljena kao provokativni edukativni alat, već je pronašla svoje mesto u nastavnoj praksi – kroz interaktivne radionice koje profesorka Ražić dve godine organizuje sa studentima Farmaceutskog fakulteta. Srpski prevod, kako kaže, znatno će olakšati širenje znanja i diskusiju o zelenim principima kao i pristup u rešavanju realnih problema.

U tekstovima koje ističe kao posebno značajne, navodi one koji se bave “valencom” – ne samo kao hemijskim pojmom, već i kao simbolom međusobnog deljenja i povezivanja u službi održive budućnosti. “Zelena hemija zahteva da razmišljamo šire – o pravdi, sigurnosti, transparentnosti, i pravu pojedinca na molekulski kod”, kaže profesorka Ražić.

Kada je reč o odnosu naučne zajednice u Srbiji prema zelenoj hemiji, dodaje:,,Srbija je budna, ali se može bolje i brže. Svi smo mi odgovorni na određeni način i ne možemo reći da nas se ne tiče.” Prema njenim rečima, obrazovanje je ključ: “Učimo – razumemo – delimo znanje – delujemo. Svaka karika tog lanca je važna.”

Srpski prevod knjige dostupan je u elektronskoj formi, potpuno besplatno, kako bi se podstakla što šira upotreba u obrazovnim i istraživačkim sredinama. Slede dodatne radionice, promocije i nastavak saradnje sa profesorima i studentima.

Prevod knjige (PDF)

Podelite